dijous, 18 d’octubre de 2018

VULGARIANO: NEOLATINO ARTÍSTICO?


“Lo vulgariano (o lingua vulgariana) èst una lengua romànica parlata como nativa per approximatamente 80.000 personas en la ísola de Vulgaria, en lo Mare de Sardennia. Deriva diacrònicamente de lo latino et èst extrematamente conservatora en comparatione con qualques lenguas romànicas.” 



Gratias ad queste conservaturismo, lo vulgariano èst una lengua fàcilemente comprensíbile per altros romanòfonos, fillios totos de lo latino vulgare (questo èst, populare) que parlavan los anticos romanos. Comprovemos-lo legèndo uno tèxto exemplificativo:

Totos illos èsseres humanos nascont líberos et eguales in dignitate et in direċtos. Sunt dotatos de rațione et de conscienția et debent comportar-se illos unos cum illos altros in spíritu de fraternitate.

Como vedemos, èst altrosí uno romance sorprendèntemente semelante ad lo nòstro neolatino. Et questo ha esvelliato lo nòstro interèsse per elle.

Èst una lengua, pensamos, claramente marcata per la geografía de lo paese onde se ha desveloppato. La soa insularitate ha devuto difficultare històricamente la communicatione con lo continènte et, donque, la arripata de innovationes linguísticas provenièntes de los grandes cèntros de influèntia. La positione de la ísola (entre Sardennia, Còrseca, Italia, Gallïa et Hispania) ha refortsato, probàbilemente, la centralitate linguística de lo vulgariano entre las lenguas romànicas que lo attòrnan. Et las modèstas dimensiones de la ísola poterían explicare per qué tanto lo paese quanto la soa lengua passan tanto desaperceputos fòra.

Pauca èst la informatione que sopre lo pettitto vulgariano òffere lo internet. Solamente havemos tropato indicationes en una pàgina, de uno portale clamato FrathWiki que se dedica ad “conlangs, conworlds and linguistic subjects in general”. En quello lòco, èst possíbile lègere lo paràgrafo con lo quale havemos apèrto queste tèxto nòstro (mais en anglese) et observare la positione de la ísola en lo mappa que adjunctamos. Hi seque una descriptione grammaticale succinta, infelicemente molto incomplèta. Et, per fortuna, la pàgina non claude sene offerire-nos qualques tèxtos exemplificativos, que nos permetten gaudire de questa bellíssima lengua artística et incluso extràhere informatione grammaticale et lèxica (450 paraulas!).

Lo creatore de Vulgaria et de lo vulgariano èst, por nós, descognoscuto. Probàbilemente se asconde sobto lo nómene de usuario “Tupinikin”, qui editau la pàgina en tres fases: 2010, 2011 et 2013 (essèndo una wiki, potemos consultare las successivas versiones, que appòrtan datos sopre como “evolveu” la lengua durante lo procèsso de creatione). Havemos provato ad méttere-nos en contacto con elle/ella, sene èxito per lo momènto. Sería interessante demandare-le per qué et cómo questa lengua fictionale èst, de facto, tanto “reale”.

Lo vulgariano, malgrado èssere lo resultato de lo impulso artístico, èst romance, con paucas características particulares (qualques, non obstante). Recòrda ad lo neolatino de André Schild (1947) et lo internacional de João Campos Lima (1948), codificatos altrosí sopre una base (neo)latina mais por la communicatione internationale. Potemos considerare-los totos como variantes de lo romance que cercamos por la communicatione panlatina?

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada