domenica 21 aprile 2019

GRAFÍAS REGULARES



La ortografía propòsta por lo neolatino èst flexíbile, adaptàbile ad las divèrsas sensibilitates. Include doas optiones gràficas compatíbiles et combinàbiles: una plus etimològica et una altra plus regulare. Cuesto permette ad lo usuario adaptare lo neolatino ad las soas preferèntias por sentire-se plus còmodo. 

Non obstante, la ortografía que Vía Neolatina recommanda como stàndarde por lo neolatino èst una combinatione equilibrata de las doas optiones (etimològica et regulare). 
Los motivos de preferire qualques grafías regulares son los sequèntes: 

Los signos diacríticos <´, `, ^> propòstos por lo neolatino non son necessarios por comprehèndere uno tèxto escripto, cèrtamente. Donque, son prescindíbiles, specialemente en contèxtos informales[1]. Non obstante, lo soo uso èst importante por conoscere et apprendere la pronuntiatione de lo neolatino, que non èst solamente una lengua escripta. En qualonque caso, totas las escripturas romànicas usan diacríticos (de facto, non èran desconoscutos en latino). Et la frequèntia de uso de cuestos signos en neolatino està en lo ponto mèdio de las ortografías romànicas. Cuesto èst cèrtamente plus que en italiano, onde solo lo 1 % de las létteras de uno tèxto presènta diacríticos; mais en cuesta lengua la escriptura non represènta bène la accentuatione fonètica et la apertura vocàlica. Lo portughese èst lo caso contrario: usa cuestos signos en lo 5,4 % de las létteras, mais non consèque precisare totas las vocales apèrtas. Lo neolatino presènta una positione mèdia: con solamente lo 3,4 % de las létteras modificatas ja pòte indicare complètamente la pronuntiatione stàndarde. Èst una inversione profectosa.

Escrívere con <i, u> paraulas como lingua, in, musca, cun, que havevan una ĭ aut ŭ brèves en latino, aprèssa/apròpa lo vocabulario heretato de lo neolatino ad la soa lengua matre et ad los múltiples prèstetos latinos incorporatos en romance (cosí se ha en neolatino lingua, como linguística). Cuestas paraulas heredetatas pòten essere pronuntiatas, de facto, con [i, u] en neolatino, ja que lo trimbre vocàlico latino se ha conservato en sardo et rumèno (cui, solamente en lo caso de u). Non obstante, la majoritate de romances ha apèrto cuesas vocales et presènta (aut presentava en una fase anteriore) la pronuntiatione [e, o]: l[e]ngua, [e]n, m[o]sca, c[o]n [2]. Cuesta èst la pronuntiatione preferíbile en neolatino, et representare-la con las grafías latinizzantes lingua, in, musca, cun complica la escriptura et èst problemàtico per que altras paraulas sí deven legere-se con [i, u], como vino, cinque, luna, fuste (havevan ī et ū longas en latino). Cuesto affècta moltas paraulas. Donque, la escriptura preferíbile èst con <e, o>[3].

Lo uso tanto de <œ, æ> quanto de <y, ph, th, ch, rh> non èst necessario en neolatino: son irrelevantes fonèticamente (excèpto <ch> por lo rumèno, mais solamente en una parte de las paraulas: Neo. anarchía, Rum. anarhie vs. Neo. anachrònico, Rum. anacronic) et lo soo uso èst minoritario (solamente en francese, et non de manaria sistemàtica: Neo. rhetòrica, Fra. rhetorique vs. Neo. rhythmo, Fra. rythme). Non obstante, pòten essere usatas ad placere per lo usuario neolatino. De facto, son usatas en altras lenguas europèas, como lo anglese et lo alemanno.   

Versione: 26/12/21



[1] En italiano, qualques accèntos graficos son optionales. Et non se distingue (altronon fonèticamente) entre crociare et edificio.

[2] Cuestos romances pòten presentare evolutiones ulteriores. Et en casos como Ita. in, lingua, la i aut u presènte actualemente non èst una preservatione de la vocale latina, mais una clausura de una e aut o anteriores. En aurecla, sete, etc. lo italiano sí presènta la soa solutione regulare.

[3] Hi èst una alternativa, propòsta per Francisco Piquer: lìngua, mùsca, în, cûn (<`> en vocale tònica, <^> àtona). Cuesto sistèma ha uno avantagge importante: permette tanto la lectura majoritaria quanto la sarda (èst, donque, una escriptura englobante). Non obstante, complicaría la escriptura ad totos los usuarios et multiplicaría lo uso de signos diacríticos, causas que securamente non placen ad necuno.