giovedì 4 agosto 2011

LA COHESIONE DE LO MONDO NEOLATINO

La actuale globalizzatione augmènta la communicatione entre los divèrsos gruppos humanos et consequèntemente incide sopre la ecología linguística de lo planèta. Favorisce, de una parte, una convergèntia entre las divèrsas communitates linguísticas, que van superponèndo-se ad mesura que los parlantes de una varietate linguística adòptan una altra en uno número crescènte de àmbitos. Et de una altra parte favorisce una convergèntia entre las varietates que usa cata gruppo (sèan plus aut menos differèntes unas de altras), las quales van semelando-se plus ad mesura que se inflúen unas ad altras. Los doos procèssos simplífican la diversitate linguística, causa que facilita la communicatione, et son habituales quando distinctos gruppos humanos estrectiscen lo contacto.

Cuesta convergèntia transforma totas las communitates et varietates implicatas, mais refòrtsa las plus influèntes et prestigiosas et debilita las altras. Per exèmplo, la communitate anglosaxona, que dirige lo procèsso de globalizzatione actualmente, se amplía horizzontalemente con la incorporatione de lo Mondo Neolatino en uno número crescènte de àmbitos (communicatione internationale, interrete, los audiovisuales aut la litteratura specializzata) et lo anglese influisce sopre las varietates neolatinas. Per còntra, las communitates neolatinas se reducen verticalemente con la pèrdita de àmbitos de uso, et las soas varietates, cata vece menos útiles, van altrosí perdèndo autonomía et assimilando-se ad la lengua dominante, de la quale adòptan grande quantitate de lèxico.

La consequèntia finale de lo procèsso de convergèntia èst la desapparitione de las communitates et varietates plus dèbiles, absorbutas per las plus fòrtes. Cuesto èst succèsso ad lo lòngo de la història, et fino ad acora non ha empauperito la ricchettsa linguística de lo mondo, ja que en altros lòcos aut momèntos lo debilitamènto de lo contacto entre altros gruppos humanos ha prodocto una evolutione divergènte que ha augmentato la diversitate. Però lo procèsso de convergèntia actuale èst molto plus ràpido et ad una escala molto majjore que qualonque de los anteriores, per la quale causa nos tropamos ante una situatione exceptionale que mette en perículo lo patrimònio linguístico et culturale de la Humanitate. Moltíssimas lenguas de lo mondo (lo 50%, secondo la UNESCO [1]) son en perículo de extínguere-se cueste sècolo, la majoritate menaccîatas per la lengua plus influènte en cata stato, como èst lo hindi en la India.

Per lo Mondo Neolatino, onde se usan varietates linguísticas provenièntes de lo antico latino, la actuale convergèntia linguística globale non èst, en sí metéssima, uno grande problèma. Cuelle gaude, per lo momènto, de sufficiènte autonomía política, econòmica et culturale por garantire la continuitate de lo soo patrimònio linguístico malgrado la influèntia que, sopre cueste, pòssa havere una lengua imperante non neolatina. Los inconvenièntes son causatos, en realitate, per la pauca connexione entre las soas communitates linguísticas, situatione que las òbliga ad usare en la communicatione entre ellas -specialmente en la formale- la lengua internationale de lo momènto: actualmente, lo anglese (una lengua forànea); en lo futuro, fòrse lo cinese (una lengua extrematamente differènte). Lo uso intèrno de las cambiantes lenguas internationales, specialmente si non son (neo)latinas, difficulta, evidèntemente, la cohesione intèrna de lo Mondo Neolatino. Et cuesto pòte redúcere lo soo progrèsso en divèrsos àmbitos et la soa competitivitate en relatione ad altras regiones que sí han mecanismos de cohesione linguística.

Lo Mondo Neolatino [2]

Lo Mondo Àrabo et lo Mondo Cinese, concrètamente, han una diversitate linguística intèrna comparàbile ad la de lo Mondo Neolatino, mais loros respectivas varietates linguísticas functionan como una grande lengua aut macrolengua, mentre las varietates neolatinas functionan actualemente como lenguas inconnèxas. Per sòrte, la actuale intensificatione de las relationes entre las distinctas communitates neolatinas potereva favorire procèssos convergèntes auto-centratos, aut sèa, centratos en lo patrimònio linguístico neolatino et non en lenguas extèrnas. La proximitate aut semelantsa de las lenguas romànicas permette considerare-las varietates de uno metéssimo sistèma linguístico neolatino, et essaggîare múltiples strategías de cohesione de las communitates neolatinas sene favorire una de ellas né redúcere la ricchettsa linguística de lo Mondo Neolatino. Entre cuestas strategías de cohesione hi ha, en primo lòco, la codificatione de uno nòvo romance de àmbito neolatino et los mètodos de intercomprehensione et accommodatione.

Los mètodos de intercomprehensione que se han desveloppato recèntemente [3] multíplican las habilitates receptivas (orales et escriptas) de los neolatinos, profectando et potentiando las strategías que toto parlante usa spontàneamente por comprèndere altras varietates. Acora sereva interessante ampliare cuestos mètodos passivos con altros mètodos activos, de accommodatione, que multíplichen las habilitates productivas (orales et escriptas) de los parlantes neolatinos, profectando et potentiando las strategías de accommodatione que altrosí usa toto parlante spontàneamente por adaptare-se ad interlocutores de altras varietates. Cuestos mètodos de intercomprehensione et de accommodatione, de applicatione molto flexíbile, son specialemente adequatos en situationes communicativas non formales.  

De una altra parte, una koinè panromànica codificata per linguistas pòte provedere los parlantes de las divèrsas lenguas romànicas con uno modèllo de lengua commune por communicare-se con altros neolatinos, uno modèllo concrèto (se bène non rígido) specialemente necessario en situationes communicativas formales (tanto escriptas quanto orales), que non admetten tanta flexibilitate linguística quanto los mètodos de intercomprehensione et accommodatione. Cueste nòvo romance commune pòte complementare, en la communicatione ad nivèllo neolatino, las varietates stàndardes stabilitas en las divèrsas regiones neolatinas sene substituire-las en necuno mòdo: pòte èssere una nòva varietate pròpria de cata lengua romànica et, en lo metéssimo tèmpo, commune ad totas ellas. Et non solo pòte refortsare las relationes entre las respectivas communitates linguísticas, sinón altrosí impulsare la cohesione, lo progrèsso et la importantia de lo Mondo Neolatino.

Per Vós, los beneficios de uno nòvo romance commune pòten èssere, entre altros, cuestos:

  • Los parlantes de altros romances vos pòten comprèndere mellîore que si usates lo vòstro romance particulare. 
  • Potetes multiplicare lo vòstro público potentiale (700 miliones de personas) sene necessitate de fàcere plus traductiones.  
  •  Potetes havere uno pònte vèrso los altros romances, que vos seràn plus pròximos, et altrosí uno pònte vèrso los romances anticos et lo latino. 
  • Potetes apprèndere neolatino fàcilemente, per que èst molto semelante ad lo romance que usates. 
  • Si Vós èstes uno parlante de una altra lengua (anglese,...), lo romance neolatino vos pòte èssere molto útile por cognóscere et communicare-vos con lo Mondo Neolatino.

Profectate et gaudete la (neo)latinitate!



[2] Territòrios onde lo romance èst officiale (púrpura) aut ha una presèntia importante (rosato). Mappa adaptato de Wikimedia (vísita: 31/07/2011).

[3] Entre altros, EuRom5 www.eurom5.com (vísita: 07/07/2021), Romanica Intercom www.romanicaintercom.com (07/07/2021), EuroComRom www.eurocomcenter.eu (15/12/2012) et Galanet www.galanet.eu (14/02/2016).

[Tèxto actualizzato lo 08/07/2021]